도무지(道无知)의 채근담 읽기 (203) - 세인은 마음에 맞는 것을 즐거움으로 삼는지라 늘 괴로움 속에 빠져 있고, 달인은 마음에 어긋나는 것을 즐거움으로 삼는지라 늘 즐거움 속에서 살아간다.
도무지(道无知)의 채근담 읽기 (203) - 세인은 마음에 맞는 것을 즐거움으로 삼는지라 늘 괴로움 속에 빠져 있고, 달인은 마음에 어긋나는 것을 즐거움으로 삼는지라 늘 즐거움 속에서 살아간다.
  • 허섭 허섭
  • 승인 2021.07.22 06:40
  • 업데이트 2021.07.21 14:52
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

겸재(謙齋) 정선(鄭敾 조선 1676~1759) - 「인왕제색도(仁王霽色圖)」출처 : 인저리타임(http://www.injurytime.kr)
겸재(謙齋) 정선(鄭敾 조선 1676~1759) - 「인왕제색도(仁王霽色圖)」

203 - 세인은 마음에 맞는 것을 즐거움으로 삼는지라 늘 괴로움 속에 빠져 있고, 달인은 마음에 어긋나는 것을 즐거움으로 삼는지라 늘 즐거움 속에서 살아간다.

세인(世人)은 마음에 맞는 것을 즐거움으로 삼는지라
도리어 즐거움을 쫓는 마음에 이끌려 괴로운 곳에 있게 되고

달인(達人)은 마음에 어긋나는 것을 즐거움으로 삼는지라
마침내 괴로운 마음이 바뀌어 즐거움이 되어 돌아온다.

  • 以(이) A 爲(위) B : A 로써(를)  B 로 삼다(여기다).
  • 心肯(심긍) : 마음에 만족함.  肯은 ‘즐거움, 맞음’.
  • 却(각) : 도리어, 오히려.
  • 被(피) : ~하게 되다.  * 뒤에 오는 단어를 피동형으로 만듦.
  • 樂心(낙심) : 즐거움을 구하는 마음.
  • 心拂(심불) : 마음에 어긋남.  拂은 ‘어긋나다, 거리끼다, 편안하지 않음’.
  • 終(종) : 마침내.
  • 爲(위) A  換(환) B : A 가 변하여  B 로 바뀌다.
203 오도자(吳道子 당 685~785) 송자천왕도(送子天王圖) 35.6 일본 오사카시립미술관
오도자(吳道子, 당, 685~785) - 송자천왕도(送子天王圖)

<배움의 공동체 - 학사재(學思齋) 관장>


관련기사

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
0 / 400
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.